คำว่า eschew อ่านว่า /ɪsˈtʃuː/ (อิส-ชู้ว) เป็นคำกริยา (verb) ที่มีความหมายว่า ‘จงใจหลีกเลี่ยง’ หรือ ‘ละเว้นจาก’ สิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างตั้งใจ ไม่ใช่การหลีกเลี่ยงเพราะความบังเอิญ แต่เป็นการตัดสินใจอย่างเด็ดเดี่ยวว่าจะไม่ยุ่งเกี่ยวด้วย วิธีจำง่ายๆ ก็มีหลายแบบครับ เช่นเทียบกับคำ “issue” ที่เราคุ้นเคย แต่เปลี่ยนเป็น “eschew” – เมื่อมีปัญหา (issue) เราก็หลีกเลี่ยง (eschew) มัน
หรือจะจำแบบไทยๆ ว่า “ไอ้-ชู้” ก็ได้ครับ คนมีชู้เป็นสิ่งที่สังคมไม่ยอมรับ คนดีๆ ก็มักจะ “อิส-ชูว์” คือหลีกหนีให้ห่างไกลจากเรื่องแบบนี้ พอเห็นภาพไหมครับว่าคำนี้มันมีความตั้งใจที่จะ “ไม่ยุ่ง ไม่เอา ไม่เกี่ยวข้อง” อย่างชัดเจน
หรือเสียง “อิส-ชู้” มันฟังคล้ายๆ เราพูดว่า “อี๋…” แล้วทำปาก “ชู่ว์ๆ” ไล่อะไรที่เราไม่ต้องการออกไปไกลๆ ก็ได้

การนำคำว่า eschew ไปใช้ในประโยคก็ไม่ยากเลยครับ มักจะใช้กับสิ่งที่เราเลือกที่จะไม่มี หรือไม่ทำ เพราะมันขัดกับหลักการหรือวิถีชีวิตของเรา ตัวอย่างเช่น “The philosopher taught his students to eschew violence and embrace peaceful dialogue.” แปลว่า นักปราชญ์ท่านนั้นสอนลูกศิษย์ให้หลีกเลี่ยงความรุนแรงและหันมาใช้การสนทนาอย่างสันติ
หรือในอีกประโยคหนึ่ง “As an artist, she eschews traditional methods, constantly experimenting with new media.” ซึ่งหมายความว่า ในฐานะศิลปิน เธอจงใจหลีกหนีวิธีการแบบดั้งเดิม และทดลองกับสื่อใหม่ๆ อยู่เสมอ จะเห็นว่าเป็นการเลือกที่จะไม่ทำอย่างชัดเจน
เรามักจะเห็นการใช้ eschew กับสิ่งที่เป็นนามธรรมหรือแนวคิด เช่น การหลีกเลี่ยงความรุนแรง ก็จะใช้ว่า eschew violence (อิส-ชู้ว ว้าย-โอ-เล่นซ์) หรือการไม่ข้องแวะกับการเมือง ก็อาจใช้ eschew politics (อิส-ชู้ว พ้อ-ลิ-ติกส์) บางคนก็เลือกที่จะ eschew tradition (อิส-ชู้ว ทระ-ดิ๊-เชิ่น) เพื่อสร้างเส้นทางใหม่ๆ หรือแม้แต่การ eschew luxury (อิส-ชู้ว ลัก-ชะ-หรี่) เพื่อใช้ชีวิตอย่างสมถะก็ได้ แต่ถ้าเกิดวันหนึ่งเรานึกคำว่า eschew ไม่ออกขึ้นมา ก็ไม่ต้องกังวลไป เพราะยังมีคำอื่นที่ความหมายใกล้เคียงกันให้เลือกใช้อีกหลายคำ

คำที่มีความหมายคล้ายกับ eschew นั้นมีหลายระดับ ตั้งแต่การหลีกเลี่ยงธรรมดาไปจนถึงการปฏิเสธอย่างสิ้นเชิง คำที่เจอบ่อยที่สุดก็คือ avoid (อะ-วอยด์) ที่แปลว่าหลีกเลี่ยงตรงๆ
หรือคำว่า shun (ชัน) ที่ให้ความรู้สึกเหมือนการขับไล่ไสส่ง ไม่คบค้าสมาคมด้วย
สำหรับการสละบางสิ่งบางอย่างโดยสมัครใจ เราอาจใช้ forgo (ฟอร์-โก้) หรือ renounce (ริ-น้านซ์) ที่แปลว่าสละหรือประกาศยกเลิก
ส่วนคำว่า abstain from (แอบ-สเทน ฟรอม) และ refrain from (ริ-เฟรน ฟรอม) จะเน้นไปที่การละเว้นหรืออดใจไม่ทำสิ่งนั้นๆ ครับ