Disgruntled: บ่นอุบอิบแบบไม่พอใจ

คำว่า “Disgruntled” (ดิส-กรัน-เทิลด์) เป็นคำคุณศัพท์ (adj.) ที่แปลว่า ไม่พอใจ ไม่มีความสุข หรือไม่สบอารมณ์ จนบางทีก็บ่นงึมงำออกมาก็ได้ขอรับ เพื่อให้จำง่ายๆ ลองนึกถึงภาพหมูป่าตัวอ้วนที่ “กรน” เสียงหงุดหงิด เพราะไม่พอใจกับอาหารเย็นจานเล็กๆ ของมันดูสิขอรับ เสียง “กรน” นี่แหละที่ช่วยให้เราจำคำนี้ได้ดีทีเดียว เพราะมันเชื่อมโยงกับความรู้สึกไม่พอใจที่แสดงออกมาเป็นเสียงบ่นงึมงำ

หรือจะลองคิดแบบนี้ก็ได้ “Dis” มักจะแปลว่า “ไม่” หรือ “ตรงข้าม” ส่วน “Grunt” ก็คือเสียง “บ่นงึมงำ” พอรวมกันก็เหมือนคนที่ไม่พอใจจนต้อง “บ่นงึมงำ” ออกมานั่นเองขอรับ

Protestors with sad faces, expressing discontent near a factory.

จากความไม่พอใจที่ว่ามานั้น มักจะถูกนำไปใช้ในบริบทที่แสดงถึงความไม่พอใจอย่างชัดเจน เช่น “พนักงานที่ไม่พอใจจัดการประท้วงนอกโรงงาน” (The disgruntled employees staged a protest outside the factory.) ประโยคนี้แสดงให้เห็นถึงการรวมกลุ่มกันเพื่อแสดงออกถึงความรู้สึก

หรือในอีกกรณีหนึ่ง “ลูกค้าที่ไม่พอใจเขียนรีวิวที่รุนแรงเกี่ยวกับการบริการของร้านอาหาร” (A disgruntled customer wrote a scathing review about the restaurant’s service.) ซึ่งเป็นตัวอย่างที่แสดงให้เห็นว่าความรู้สึกไม่พอใจนี้สามารถนำไปสู่การแสดงออกได้อย่างชัดเจนเลยข

แม้จะพยายามแก้ไขข้อกังวลของพวกเขาแล้ว ชาวบ้านจำนวนมากก็ยังคงไม่พอใจกับนโยบายใหม่ (Despite efforts to address their concerns, many residents remained disgruntled with the new policy.) เป็นอีกตัวอย่างที่ชี้ให้เห็นว่าความไม่พอใจอาจคงอยู่ได้นานทีเดียวขอรับ และเมื่อพูดถึงการใช้คำนี้ในประโยค เราก็มักจะเจอคำที่ใช้คู่กันบ่อยๆ อยู่หลายคำเลยทีเดียว

การรู้ชุดคำที่ใช้คู่กับ “Disgruntled” จะช่วยให้เราใช้คำได้ถูกต้องและเป็นธรรมชาติมากขึ้น เหมือนเวลาเราพูดถึง “การจราจรติดขัด” ไม่ใช่ “การจราจรแน่น” คำที่มักจะใช้คู่กันบ่อยๆ เช่น

  • disgruntled employees (พนักงานที่ไม่พอใจ)
  • disgruntled customers (ลูกค้าที่ไม่พอใจ)
  • disgruntled residents (ชาวบ้านที่ไม่พอใจ)
  • disgruntled staff (เจ้าหน้าที่ที่ไม่พอใจ)
  • disgruntled shareholders (ผู้ถือหุ้นที่ไม่พอใจ)

คำที่มีความหมายใกล้เคียงกับ “Disgruntled” ก็มีหลายคำที่ใช้แทนกันได้ แต่ก็มีรายละเอียดความรู้สึกที่แตกต่างกันเล็กน้อยขอรับ เช่น unhappy (ไม่มีความสุข) เป็นคำทั่วไปที่ใช้ได้กว้างๆ ส่วน dissatisfied (ไม่พึงพอใจ) จะเน้นไปที่ความรู้สึกไม่พอใจกับสิ่งที่ได้รับ ขณะที่ displeased (ไม่พอใจ) ก็คล้ายกัน แต่บางทีอาจจะใช้กับเรื่องที่เล็กกว่าก็ได้ขอรับ นอกจากนี้ยังมี resentful (ขุ่นเคือง) ที่จะมีความรู้สึกโกรธหรือขมขื่นแฝงอยู่ และ aggrieved (รู้สึกถูกรังแก) ที่เน้นความรู้สึกว่าตัวเองถูกกระทำอย่างไม่ยุติธรรม หรือ irked (รำคาญ) ที่เป็นความไม่พอใจแบบเล็กๆ น้อยๆ แต่ก็กวนใจได้ไม่น้อยเลย